Илья Верховский (ilya_verhovsky) wrote,
Илья Верховский
ilya_verhovsky

Categories:
  • Mood:
  • Music:

Не очень весёлая сказка о еврейском короле, королеве и улетевшей птице

И снова – из намурлыканного. Не-переводы – а вольные верховские изложения – песен на идиш,которые звенят внутри и не отпускают – светом, чуть печалью, надеждой. Не очень весёлая сказка, да. Но у сказки, как известно, не бывает конца. Не окончена и наша…

Не очень весёлая сказка без конца
о еврейском короле, королеве и улетевшей птице
(А мол из гевэйн а майсэ)

Спи. Я расскажу тебе сказку
Печальную старую сказку
И сказка та начинается
С еврейского короля…

Спи-усни, сыночек мой
Как птицы спят по ночам.
Знал бы ты, что потеряли мы -
Горе нам и печаль.

Жил-был король еврейский
Жила вместе с ним королева
И был у королевы волшебный сад
Спи, сыночек, усни…

Спи-усни, сыночек мой
Как птицы спят по ночам.
Знал бы ты, что потеряли мы -
Горе нам и печаль.

В саду росло дивное дерево
На нём – золотая веточка
На ветке – тёплое гнёздышко
А в гнёздышке жила птица …

Спи-усни, сыночек мой
Как птицы спят по ночам.
Знал бы ты, что потеряли мы
Горе нам и печаль.

Но умер король еврейский
От горя слегла королева
А веточка - надломилась,
И – прочь улетела птица…

Спи-усни, сыночек мой
Как птицы спят по ночам.
Знал бы ты, что потеряли мы
Горе нам и печаль.

Вот я рассказал тебе сказку
Да, печальную старую сказку
Но не плачь, малыш
Наша сказка –
Недосказана до конца…

Ведь вернётся однажды птица! -
Гнездо ей уже готово.
И король с королевой – живые
Будут,
Смеясь, кормить её с рук…

(шёпотом)
Спи-усни сыночек мой,
Как птицы спят по ночам
Утром в мир глянет солнышко -
Первый луч рассвета встречай...

11 февраля 2005

Оригинальный еврейский текст:

http://klezmer.com.ua/repetoire/mus30-2.php

Amol iz geven a mayse,
Un di mayse iz gor nit freylech.
Di mayse heybt zich onet
Mit a idishn meylech.

Lulinke, mayn feygele,
Lulinke, mayn kind.
H'hob ongevorn aza libe;
Vey iz mir un vind.

Amol iz geven a meylech,
Der meylech hot gehat a malke,
Di malke hot gehat a vayngortn,
Lulinke, mayn kind.

In vayngortn iz geven a beymele.
Dos beymele hot gehat a tsvaygele,
Oyfn tsvaygele iz geven a nestele,
In nestele hot gelebt a feygele,

Der meylech iz opgeshtorbn,
Di malke iz gevorn fardorbn,
Dos tsvaygele iz opgebrohn,
Dos feygele fun nest antlofn…
Аvekgefloygn...

Песня народная. Текст был опубликован в 1901 г. текст с музыкой в 1911.

Послушать версию – старую, шуршащую, с грампластинки – здесь:

http://www.sem40.ru/music/media/rm/malavsky_family_--_lulinka_main_feigele.rm

Всем - хорошей встречи Королевы-Субботы!...
Tags: идиш
Subscribe

  • Будни философа

    Выстраивал Космической ночи ряд, Осмыслял парадоксальный зазор В бытии. Пропустил очередь, Испытал фундаментальный позор – в БэТэИ.

  • ПАВЕЛ ИНЬКОВ БЭНД. ЗНАЕШЬ, МАМА...

  • БЕЛЬЧОНОК ГЛЯДИТ

    Бельчонок глядит на мир – И в мире больше нет дыр. Бельчонок глядит на небо – С неба глядит волшеба. Бельчонок глядит, жмурясь со сна – К бельчонку…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments

  • Будни философа

    Выстраивал Космической ночи ряд, Осмыслял парадоксальный зазор В бытии. Пропустил очередь, Испытал фундаментальный позор – в БэТэИ.

  • ПАВЕЛ ИНЬКОВ БЭНД. ЗНАЕШЬ, МАМА...

  • БЕЛЬЧОНОК ГЛЯДИТ

    Бельчонок глядит на мир – И в мире больше нет дыр. Бельчонок глядит на небо – С неба глядит волшеба. Бельчонок глядит, жмурясь со сна – К бельчонку…