евр. schlomiel, от schalom, спасение, i, мой, El, Бог. Убогий, надеющийся только на Бога.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)
ШЛЕМИЛЬ
еврейск. сокращение имени Соломон, означает неудачника.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907)
Есть в ашкеназской еврейской традиции всем известный образ "шлимазла" - неудачника, растяпы", "щоб я так не жил". И есть фигура "шлёмиля". Это уже интереснее. Когда идёт дождь, все укрываются зонтами, кроме него, который всем зонты и достал. Когда все перешагивают мелкий ручеёк, он в нём тонет. Если бы он вздумал торговать свечами - солнце никогда бы не зашло. Однако, всё не просто забавно, а провиденциально. Шлёмиль таков не по своей воле, а по воле Б-га. Он несёт в себе невероятной важности послание. Он не трикстер, а скорее "юродивый" Б-га ради. В то время, как остальные успешные, важные и толстопузые люди занимаются земными гешефтами, имея острый ум, заточенный именно под них, шлёмиль - уже своим существованием отрицает всяческие гешефты. Он - ходячая Тора, сгорбленная цитата из Кохелет - о тщете и бренности всех земных прагматичных целей. Кои - пыль и прах.