Абсурдистская детская песенка из хеломского цикла.
Гевэн амол шлимазлэн цвэй Эйнер Ох ун эйнер Вэй. Из гекумен Вэй цу Охн: «С-из майн штибелэ цеброхн! Х-хоб нит, небэх, ву цу зайн, Х-вил цу дир ин штуб арайн». Руфт зих онэт Ох цу Вэйен: «Ин майн штибл винтн дрэйен Ун с-ыз калт ба мир ун нас Ломир войнэн аф дер гас». Зицн зэй Ох ун Вэй Ин а штибелэ фун шнэй. Нэмен бэйдэ Вэй мит Охн Ин а чайник тэй цу кохн. Хот дос фаер зих цебрэнт, Ринэн ричкес фун ди вэнт. Из а ричкелэ гефлосн Хот дос эйвелэ фаргосн. Ун дос фаер лэшт зих оп. Ун дер чайник фалт ароп. Зицн зэй Ох ун Вэй. Нит кайн штибл, Нит кайн тэй. | Два мудреца однажды жили-поживали, Один был Ох, другой был Вэй – вот так их звали. Вот приходит к Оху Вэй: «Вэй! Дом мой развалился Куда мне, бедному, идти? К тебе б я поселился…» Ох в ответ: «Тут ветры кружат, Сырость жуткая и стужа... Давай-ка жить на улице – Как коты и курицы». И вот сидят на улице – Ох и Вэй – оба, Как коты и курицы – посреди сугроба. Сварить решили Вэй и Ох Чай необыкновенный - Огонь в сугробе разожгли, - Растаял снег мгновенно! Вмиг снежный дом их стал ручьём. Вода повсюду льётся! Огонь погас, а чайник – плюх – Прям в лужу И смеётся… И вот сидят и Ох и Вэй – сидят и скучают. Нет у них дома. Нет у них и чая. |