майнэ финцтэрэ нэхт хобн мих фарпуцт унтергешойрн ун цугекемт а бэхэр-штэрн, а тэлэр-левонэ ойф майн тиш авэкгештэлт ойф а хэсэбэт авэкгезэцт мих мих, дэм бен-шишим байортн зиц их ин майн папирэнэр кройн ви а киниг фун онгемолтэ кортн мэйн их… с-ыз эмэс – их бин а киниг мон их а штэрн, а рифтл левонэ лахт майн папирэнэ кройн: йолд, хост зих опгенарт, апонем! | Мои тёмные ночи меня приукрасили Подстригли и причесали Кубок – звезду, тарелку-луну На моём столе поставили. Свободный и гордый сижу я. Я, уже старик и мудрец Сижу в своей бумажной короне Как король с разрисованной карты. И думаю … правда – да, я король Я требую звезду, ломтик луны! Но смеётся моя бумажная корона: Дуралей, тебя околпачили, однако! |
Шике Дриз. Моя бумажная корона. Вольный перевод
-
Об одном разговоре белой козочки с товарищами обезьянами
Прыгала козочка по заброшенной старой дороге. Смеялась, корчила рожицы, песенки распевала. А за нею прыгали Бандарлоги. Козочка обернулась, им рукой…
-
Памяти Елены Гуро. Поэма о коте. FIN
Котёночек, котёночек,- Кто же тебя сюда забросил? Поматросил, ухолодноносил. Ким ци мир, котэню! Ким ци мир, муркеню! Я тебе молочка дам. Никогда…
-
Поэма о Коте. Тёмная метафизика рынка
Старый рынок. Продаёт молоко Бабушка-лошадушка. Да не лошадка скорей, а пони, В клетчатой шерстяной попоне. Бабушка семечки - хрум-хрум. Она полна…
- Post a new comment
- 19 comments
- Post a new comment
- 19 comments
-
Об одном разговоре белой козочки с товарищами обезьянами
Прыгала козочка по заброшенной старой дороге. Смеялась, корчила рожицы, песенки распевала. А за нею прыгали Бандарлоги. Козочка обернулась, им рукой…
-
Памяти Елены Гуро. Поэма о коте. FIN
Котёночек, котёночек,- Кто же тебя сюда забросил? Поматросил, ухолодноносил. Ким ци мир, котэню! Ким ци мир, муркеню! Я тебе молочка дам. Никогда…
-
Поэма о Коте. Тёмная метафизика рынка
Старый рынок. Продаёт молоко Бабушка-лошадушка. Да не лошадка скорей, а пони, В клетчатой шерстяной попоне. Бабушка семечки - хрум-хрум. Она полна…