1. Шлягеры, «кич», «запетые» песни – то, что отказываются играть большинство «серьёзных» клезмеров – незаслуженно, на мой хитрый взгляд, обижаясь на предложение исполнить «7-40» или «Тум-балалайку» (ещё хранящую свои древние фолькорные вопросно-ответные тайны). Волею судеб и коммерческого спроса – ими стали без пяти минут все песни на идиш, входившие в репертуар сестёр Бейгельман-Бэрри. И отсюда же – главный упрёк пуристов–хранителей традиции, что, дескать, вся современная еврейская песня превратилась в навязчивый метапиар архаичных табачных и хлебобулочных изделий. Да, «бублички, папиросн, чирибим-чирибом, шейн ви ди лэвунэ» и иже с ними. Отличные песни. Но о их спрятанной магии – разговор пойдёт в другой раз.
2. Шлягеры, классика «внутри» еврейской традиции. Ведь если т.н. «запетые» песни пункта первого, ассоциированные нами с сёстрами Бэрри - условно направлены ко всем народам мира, превратившись в окаменевший брэнд музыкального идишкайта (ну какой же японец не знает «7-40»? или какой Сантана не играл «Их хоб дих ци фил либ»?), то «классика внутри» - обращена уже собственно к евреям – мамам-папам, бабушкам-дедушкам. Потому что МАРГАРИТКЕЛАХ или УНТЕР А КЛЕЙН БЭЙМЭЛЭ уже ничего не скажет ни японцам, ни Сантане. А дедушки и бабушки будут улыбаться. И качать головой. Вспоминая ушедшие дни… Этот песенный пласт мы проассоциируем с Хавой Альберштейн. Отличная артистка, замечательные песни. Но и об их волшебстве – в другой раз.
3. «Маргинальные» песни. Они же – раскопанные, архивные, редкие, восстановленные и т.д. Их просто никто не знает. Ибо для любого современного музыканта-клезмера репертуар – это проблема. Ну никто не хочет петь (кроме Паши Лиона и немножечко меня:)) петь ТУМ-БАЛАЛАЙКУ и ЧИРИБИМ. А приходится. Поэтому ищут - и находят. И вот о такой песне я сегодня и хотел поведать миру. Потому что это не песня.
Это бриллиант. Развёрнутая мелодраматическая история любви двух родственных еврейских душ на закате Российской Империи. С трагическим финалом в духе Достоевского. Война и самоубийство. Прощальное письмо и бутылочка с ядом. Крушение всех надежд и конец всех начал. Называется это удивительное произведение «ИН ШТЕТЛ НИКОЛАЕВ».
Текст песни написал некто Давид Медов. Мелодия, кажется, традиционная (?). Судя по информации на диске From Avenue A To The Great White Way/ Yiddish & American Popular Songs/ Disk 1. In shtetl Nikolayev. Originally Recorded by Columbia Records 8006F, October 1923 – записана песня была в Америке в собственно в 1923-м году. История её теряется где-то между войнами, эмиграциями и прочими привычными тяготами еврейской жизни начала прошлого века. Но песня не пропала. Из современных музыкантов с «архивными» устремлениями её извлекла на свет немецкая группа AUFWIND. Поют они её на «чистом», литературном идиш, распевая на голоса. А Давид Медов пел на своём украинском диалекте – «весомо, грубо, зримо». Цизамен фин дер арбайт геганген алемул…
Скачать фрагмент современного многоголосья AUFWIND и оригинальную пронзительную шипяще-скрипящую версию в исполнении автора – здесь:
Скачать здесь:
http://mail.ru/
Имя: beltz
Пароль: oldies
папка YABLOKOV – MEDOFF (Хэппи Нью Йеар, Йидн! И особенно Паша таирер индзер Гринберг)
Текст и русская версия полубуквального песенного перевода: