Если бы Шике Дриз был большим-пребольшим, или колыбельная мальчику-медвежонку
Полвека назад еврейский поэт Шике Дриз сочинил колыбельную для сына своего друга, еврейского поэта Иосифа Керлера. Сына звали Борис, Береле, мальчик-медвежонок. И Дриз начитал, а точнее, напел эту песню на гибкую пластинку и подарил её семье Керлер, на память. Память оказалась долгой. В 1971 умер Шике Дриз. В 1971-м же семья Керлер репатриируется в Израиль. Иосиф Керлер умер в 2000-м. Борис - Дов-Бер (http://kerbale.livejournal.com/profile) окончил Еврейский университет в Иерусалиме, теперь преподает идиш и еврейскую литературу в США, в университете штата Индиана. Пишет стихи на идиш, делает видеокомпозиции на стихи еврейских поэтов. И вот он выложил ту самую песенку, напетую и подаренную Дризом полвека назад. «Когда бы я был большим-пребольшим». И Шике Дриз поёт сегодня для всех.
Когда бы я был большим-пребольшим (дословный перевод на русский):
Когда бы я был большим-пребольшим (дословный перевод на русский):
Вэн их зол зайн дер гор-гор-гор Дос ойбэрштэ фун штэйсл Вос волт их, ой, вос волт их Бафойлн ун гехэйсн? Бафойлн волт их гор азой: Эс зол нит скрипн кайн тирн Мэ зол зайн драй мол а мэслэс Мит эйлберт-боймл шмирл ( Collapse ) |