March 4th, 2005

Спой, скрипач, мне песенку на идиш!:)

А гутморгн:) Вы, конечно, будете смеяться - но у меня намурлыкалась и ещё одна песенка - с идиш на русский. Та самая. "Шпил же мир а лидэлэ ин идиш". Основа мелодии - старинное танго из Польши, которое пели потом в Литве, но на другие слова. Затем, по просьбе отца певицы Нехамы Лившицайтэ советский еврейский поэт Иосиф Котляр написал нынешний текст. Очень искренний, в чём-то наивный, проникнутый светом любви к людям и - без ложного пафоса - ненавистью к войне, злу и насилию.
Теперь буду мурлыкать его на двух своих языках:) С прошедшим 23 февраля и наступающим 8-м марта всех.


Спой, скрипач, мне песенку на идиш!
Я улыбнусь – ты это сам увидишь.
Чтоб каждый – стар и мал
Тот добрый свет узнал,
И вместе с нами пел и танцевал.
Песенку без боли, слёз и горя -
О временах, тех, что наступят вскоре.
Сыграй и спой мне так,
Чтоб сгинул чёрный мракCollapse )
  • Current Music
    а.аграновский. борн уиф зе блюз
  • Tags