December 28th, 2004

Колыбельная Шике Дриза. Чтоб не было ТАКИХ песен.

Вчера прочитал у Шике Дриза на идиш стихотворение. Страшное. Очень. Даже не стихотворение, а колыбельную. Которую мама пустой колыбельке поёт. Написано в 1942-м году. Я раньше читал перевод Сапгира «Колыбельная (Чёрная баллада)». Но в оригинале – страшнее. Дело даже не в страхе, а в какой-то ледяной чёрной пустоте, которая возникает от этих нескольких строк. Перевелось само собой. И, по-моему, не надо здесь рифм. Молчать надо.

Дос вигэлэ

Вигт зих дос вигэлэ
Хин ун цурик
Нито инэм вигл
Дер маменюс глик
Нито инэм вигл
Дер маменюс фрейд
Вигт зих дос вигэлэ
Лэйдикерхейт
Ун циганю-миганю
Циганю грой
Халт инэм мойл
Ди фарблутиктэ штрой.
1942

Колыбелька

Качается себе колыбелька
Туда и назад.
Нету в той колыбели
Маминого счастья.
Нету в той колыбели
Маминой радости.
Качается себе колыбелька…
Горе.
А белая козочка
Виновато мигает,
Зажав во рту
Кровавую соломинку.
  • Current Music
    йиделах, бриделах, зинг шейне лиделах
  • Tags